Thursday, August 9, 2012

Una despedida (a goodbye)

I wrote these few short lines, which comprise part of an ever so slightly longer poem, during my last weeks in Granada, as a goodbye to that city and the dear people whom I met there. The original verses are in Spanish and I have translated them below (although the rhyme unfortunately doesn't carry over).

Llevaré Granada en mi alma,
Llevaré España en mi ser,
Llevaré tus besos en mi boca,
Por si acaso no puedo volver.

I will carry Granada in my soul,
I will carry Spain in my being,
I will carry your kisses on my mouth,
In case I am not able to return.

Now back in the States, I find myself immensely grateful for the year I spent in Spain, and deeply saddened that the end of my time there had to mean leaving behind so many precious friends. I carry them all with me in my heart. Thank you all for teaching me so much about Spain, about God, about life. I am grateful.

(Ahora vuelta a los Estados Unidos, me encuentro muy agradecida por el año que pasaba en España, y profundamente triste que el fin de mi tiempo allí significó la despedida de tantos preciosos amigos. Llevo a todos conmigo en mi corazón. No os olvidaré. Gracias a todos por enseñarme tanto sobre España, sobre Dios, sobre la vida. Estoy agradecida.

No comments:

Post a Comment